Демон-хранитель. Сделка - Страница 88


К оглавлению

88

Но эта парочка хотя бы не шумела в своем молчаливом противостоянии. Кричали друг на друга две женщины. Одна из них — совсем уже старуха с белоснежной паклей волос и в черном платье. Другая — высокая, статная женщина, такая же черноволосая и красивая, как убитая девушка. Хм… Неужели я вижу перед собой мать и жену несчастного бургомистра? Как там их Гаральд называл? Яльга и Литиция? Но что они не поделили?

Как только мы подошли ближе, крики словно по волшебству смолкли. Яльга Ортензия моментально перестала шипеть на свою сноху и натянула на лицо притворную улыбку. Это произошло так быстро и незаметно, что я искренне восхитилась. Только что старуха брызгала слюной и беспорядочно размахивала перед лицом Литиции скрюченными пальцами, будто пытаясь выцарапать ей глаза. А уже через секунду она смотрела на нас ясным, безмятежным взглядом и приветливо улыбалась.

Сама Литиция оторопела от столь резкого прекращения ссоры. С некоторой растерянностью обернулась к нам и в свою очередь прекратила кричать. Провела рукой по растрепанным волосам, шикнула на мужа, как раз отправившегося на очередной штурм крыльца, и расплылась в широкой лживой улыбке.

Я опешила от этой картины. Менее всего саэра Литиция Ортензия сейчас напоминала мать, которая буквально пару часов назад навсегда потеряла дочь. Не понимаю. Получается, смерть Ксаны ее совершенно не волнует?

— Однако, — пробормотал Фабион, должно быть подумав о том же самом.

Гаральд посмотрел на нас и приподнял палец, видимо предостерегая от каких-либо вопросов или скоропалительных выводов. Еще раз одернул камзол и громко провозгласил:

— Рихард, друг мой! Что у тебя происходит?

Бургомистр не ответил на приветствие. Вместо этого он прочувственно выругался и опустился прямо на ступени крыльца, устав бороться с черноволосым гигантом за право пройти в дом.

Я почувствовала, как мои уши начинают полыхать от стыда. Ого! Стоило признать: по части знания грязных выражений саэр Рихард мог дать фору даже акрийцам.

— Дорогой, не забывайся! — возмущенно воскликнула Литиция, тоже покоробленная неучтивостью супруга. Затем кокетливо взбила волосы и улыбнулась нам еще шире, хотя это казалось невозможным: — Простите моего мужа, ирон Гаральд. Он вне себя от горя. Вот и не ведает, что говорит.

Я прикусила губу, удерживаясь от закономерного удивленного вопроса. Нет, Литиция ведет себя очень и очень странно. Такое впечатление, что ей абсолютно безразлична страшная гибель единственной дочери. Даже Рихард выглядит куда более удрученным и расстроенным.

— Приношу свои искренние соболезнования по поводу смерти Ксаны, — с сочувствием сказал Гаральд. — Саэра Литиция, страшусь представить, как вам сейчас больно…

— Кому больно? Ей больно? — визгливо перебила его старуха, стоящая рядом и внимательно прислушивающаяся к разговору. — Гаральд, мальчик мой, да ты посмотри на эту распутницу! Она чуть ли не плясать готова от радости, что бедная девочка умерла!

— Я просто умею контролировать свои чувства, — с достоинством возразила Литиция, но вот в ее синих глазах действительно промелькнул затаенный восторг. Женщина помолчала немного, видимо подыскивая оправдание своему странному поведению, и негромко продолжила: — Зачем горевать? Все люди смертны, как любит говорить отец Ольтон. Мы обязательно встретимся с Ксаной на дорогах нижнего мира. А пока надо наслаждаться жизнью.

— Чудовище, — неожиданно подал голос Рихард. Поднял голову и с обжигающей ненавистью взглянул на жену. — Небо, какое же ты чудовище! И почему раньше я этого не замечал? Убили твою дочь, а ты смеешь говорить о развлечениях! Как ты можешь?..

— Да, я не схожу с ума от горя и не устраиваю слезливых истерик. Но это не значит, что я не переживаю гибель дочери, — спокойно подтвердила Литиция. — Во всяком случае, лучше держать себя в руках и горевать молча, чем кидаться с кулаками на родных.

— Пабло заслужил хорошей взбучки, — не согласился с ней Рихард. Замялся на какой-то неуловимый миг, но все же процедил сквозь зубы вдогонку: — Это из-за него погибла Ксана! Но твое равнодушие заставляет меня подозревать еще более страшное…

— Не говори глупостей! — торопливо перебила его Литиция, чуть поморщившись от таких откровений. — Прекрасно знаешь, что я весь день пролежала дома со страшной мигренью. Поэтому, кстати, и не поехала на этот проклятый пикник. Это подтвердит и Драйк, и твоя мать, хоть она терпеть меня не может.

Старуха при этом скривилась так сильно, будто отведала незрелого яблока, но все же кивнула в знак согласия. Ага, значит, я была права в своих предположениях: передо мной стоит саэра Яльга Ортензия. А кто такой Драйк?

— Саэра Литиция говорит чистую правду, — вдруг сказал черноволосый гигант, и я обмерла от его глубокого хрипловатого баритона. Мужчина посмотрел на меня и слабо усмехнулся, наверняка прекрасно зная, какое впечатление на женский пол производит его голос, после чего проникновенно добавил, словно обращаясь только ко мне: — Я заходил к ней несколько раз проверить, все ли в порядке. Служанки приготовили для саэры успокаивающий отвар, и она спала как младенец.

Приятные мурашки пробежали у меня по коже. Воображение само нарисовало волнующую картину: беззащитная женщина крепко спит, окутанная облаком кружевного белья, а над ней склонился красивый мускулистый мужчина.

— Странные отношения в этой семейке, — проворчал мне на ухо Фабион, своим голосом вырвав из плена наваждения. — Право слово, я бы ни за что не оставил свою супругу наедине с таким… хм… самцом.

88